Matka zmarła tak jak pana dziecko, w tym samym momencie.
Мать умерла, так же как и ваш ребенок, в один и тот же момент.
Przez wypuszczenie go, przyznajesz się do bólu, jaki odczuwasz, i uwalniasz się od niego w tym samym momencie.
Отпуская шар, вы принимаете свою боль как данность и в то же время расстаетесь с нею.
Dwukrotnie znaleźliśmy się w tym samym momencie.
Две наши пары создали уязвимость во времени.
To ciekawe, że nigdy nie patrzycie na siebie w tym samym momencie.
Что интересно, вы, ребята, никогда не смотрите друг на друга одновременно.
Nie wiedzialem jeszcze wtedy, że w tym samym momencie przeznaczenie - w postaci 600 gigahercowego superkomputera - zajmowało się wszystkim.
Но кое-что я не знал: в тот же самый момент судьба, в виде 600-гигагерцового суперкомпьютера, позаботилась об этом.
A to oznacza, że trzeba strzelić dokładnie w tym samym momencie.
Что также значит, нужно попасть одновременно.
Myślę, że moje dzieciństwo... skończyło się w tym samym momencie.
Я думаю, мое детство в общем-то закончилось тогда же.
Naprawdę próbowaliśmy, zatrzymaliśmy się w tym samym momencie co wy.
Мы правда пытались, мы прекратили в то же время, что и вы.
Zatrzymaj w tym samym momencie, wyjazdu przez bramkę.
Включите видео на том же месте. Когда они выезжали из ворот.
Przetnij czarny przewód w samym jego środku, w tym samym momencie przetnę pozostałe pięć.
Разрежь черный провод прямо посередине в этот же момент я разрежу другие пять.
Inaczej nie mogłyby wyrosnąć w tym samym momencie.
Иначе бы они не росли все одновременно.
Pamiętam, że w tym samym momencie doprowadzałam Hodginsa do szału, próbując wciągnąć go w umeblowanie pokoju Michael'a Vincent'a.
Помню, когдя я была беременна, я с ума сводила Ходжинса, пытаясь заставить его оборудовать комнату Майкла Винсента.
Klasa ekonomiczna ląduje na pasie w tym samym momencie co pierwsza.
Пассажиры эконом- и бизнес-класса прилетают в одно и то же время.
Jesteś tak blisko życia i śmierci w tym samym momencie.
Ты в двух шагах и от жизни, и от смерти сразу.
Nie wydaje mi się, żeby to był przypadek, że ten goryl się pojawił w tym samym momencie, w którym zaczęliśmy szukać Wellsa.
Не думаю, что это совпадение, что эта горилла появилась именно тогда, когда мы ищем Уэллса.
Może być więcej takich facetów, kopiących przy innych kablach i czekających na sygnał, by przeciąć je w tym samym momencie?
Думаешь, террористы синхронно раскапывают кабели и хотят перерезать их все одновременно?
W końcu i tak wszyscy kiedyś znajdziecie się w sytuacji, w tym samym momencie waszej kariery zawodowej jako agenta, gdzie decyzja podjęta w ułamku sekundy będzie w stanie uratować innym życie.
В конечном счете, у всех у вас наступит момент в карьере, когда молниеносное решение сможет спасти жизни людей.
Więc ty i Vasquez musicie pociągnąć za czerwony i fioletowy kabel dokładnie w tym samym momencie.
Хорошо, тогда вы с Васкез должны одновременно вытянуть фиолетовый и красный провода.
O, i oboje musicie szczytować w tym samym momencie.
И вы должны достигнуть оргазма одновременно.
I nigdy nie jesteśmy razem w tym samym momencie.
И мы никогда не бываем все вместе одновременно.
Zdecydował się Ojciec pomodlić w deszczu, klęcząc na asfalcie, na przystnku na autostradzie, a w tym samym momencie Siostra Antonia zniknęła ze sceny, ukarana przez Boga.
Вместо этого Вы предпочли помолиться в дождь, стоя на коленях на асфальте, на шоссе возле заправки. И в тот момент сестра Антония ушла в мир иной, благодаря божественному вмешательству.
Właściwie można powiedzieć, że nieuchronność śmierci naszych ciał wchodzi w fazę ewolucyjną w tym samym momencie co rozmnażanie płciowe.
Практически можно сказать, что неизбежность смерти наших тел появилась на эволюционной шкале в тот же момент, что и половое размножение.
A w tym samym momencie otwierał się inny świat: przedstawień i tańca.
Тогда мне открылся другой мир: представления и танцевальное мастерство.
Podjęłam decyzję i w tym samym momencie poczułam to niesamowite uczucie spokoju w sobie.
Она продолжала: «Я приняла решение. Как только я приняла его, меня охватило невероятное спокойствие.
Współpracują ze sobą, ciągną w tym samym momencie.
Вы видите, как они работают вместе и тянут одновременно.
Prawie w tym samym momencie, 36 lat temu, 19-letni chłopak obudził się ze śpiączki, aby zadać pytanie pielęgniarce, ale ona miała już gotową odpowiedź.
Тридцать шесть лет назад в почти это же время, 19-летний мальчик проснулся от комы, чтобы задать вопрос медсестре, но у медсестры уже был готов ответ.
Prawy i lewy kanał są zsynchronizowane, ale jeśli chcemy, możemy to pominąć poprzez łapanie obu w tym samym momencie.
Здесь левый и правый каналы синхронны, но если мы хотим, то можем отменить данную функцию, захватив рукой одновременно обе шкалы.
Jeśli zespoły neuronowe dotyczące delfina i ananasa są aktywowane w tym samym momencie, dwie osobne rzeczy zlewają się w jeden obraz.
Если нейронные совокупности дельфина и ананаса возбудятся одновременно, мы сможем представить два отдельных предмета как единый образ.
To znaczy, że autorzy opowieści zyskują zaufanie w tym samym momencie, kiedy media je tracą w oczach społeczeństwa.
Это значит, что рассказчики завоёвывают доверие, в то время как СМИ теряют доверие публики.
Praca z drutem - wszystko, co robiłem wymagało decyzji z wizualnego punktu widzenia jak i z punktu widzenia inżynierii mechanicznej w tym samym momencie.
А так же работу с проволокой — всё, что я делал, было и визуальным, и инженерным решением одновременно.
Radość bierze się z umożliwienia historiom innych ludzi, aby były słyszane w tym samym momencie.
Эта радость рождается из возможности сделать и внутренние голоса других одновременно слышимыми.
I wszystkie te historie są słyszalne w tym samym momencie.
И все эти голоса слышны одновременно.
2.088937997818s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?